图书介绍

新编医学英语应用语法及其现代进展表解【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

新编医学英语应用语法及其现代进展表解
  • 杨天权,曾建平编著;胡光远,李照过审校 著
  • 出版社: 北京:科学出版社
  • ISBN:9787030405890
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:185页
  • 文件大小:38MB
  • 文件页数:200页
  • 主题词:医学-英语-外语教学-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编医学英语应用语法及其现代进展表解PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一篇 应用语法(Applied Grammar)3

1.英译汉语法分析3

1.1 英译汉误正语法分析3

1.1.1 名词的汉译3

1.1.2 形容词的汉译3

1.1.3 动词的汉译3

1.1.4 专业术语的汉译5

1.1.5 同位语的汉译5

1.1.6 副词的汉译6

1.1.7 分隔现象的汉译6

1.1.8 省略成分的汉译7

1.1.9 关联现象的汉译7

1.1.10 词性的转换8

1.1.11 多义词的汉译8

1.1.12 同义词组的汉译11

1.1.13 up to的汉译12

1.1.14 not+主句+until+时间状语从句的汉译12

1.2 常用词英译汉语法分析12

1.2.1 名词12

1.2.2 冠词14

1.2.3 形容词16

1.2.4 副词18

1.2.5 动词19

1.3 长句英译汉语法分析21

2.汉译英误正语法分析23

2.1 误译的形式23

2.2 误译的原因24

2.3 误译的纠正26

3.汉译英语法分析32

3.1 传记汉译英语法分析32

3.2 长句汉译英语法分析39

3.2.1 长句汉译英概论39

3.2.2 长句汉译英方法40

4.中医汉译英语法分析44

5.句子的词序和句法结构56

5.1 句子的词序56

5.2 句法结构57

6.句型语法分析58

7.否定结构的语法分析72

7.1 否定概述72

7.1.1 一般否定72

7.1.2 特指否定73

7.2 否定结构的构成和分类表73

7.2.1 否定结构的构成73

7.2.2 否定结构的分类74

7.3 否定转移75

7.3.1 否定转移概述75

7.3.2 否定转移的分类75

第二篇 现代进展(Current Progress)79

8.词法研究进展79

8.1 名词研究进展79

8.1.1 名词的分类79

8.1.2 分析79

8.1.3 动作名词的动词性特征79

8.1.4 动作者名词81

8.1.5 名词的比较级表81

8.1.6 名词的最高级表82

8.2 形容词研究进展83

8.2.1 具有语态变化的动作形容词83

8.2.2 形容词构成副词的方法84

8.2.3 形容词与副词的同形异用84

8.2.4 具有两种不同比较形式和意义的形容词85

8.2.5 不能作比较的形容词比较表85

8.2.6 一些表示比较级意义的结构85

8.2.7 一些表示最高级意义的结构87

8.2.8 表示不同含义的两种比较级结构87

8.2.9 逻辑比较88

8.2.10 其他88

8.3 冠词研究进展89

8.3.1 冠词名称article的来源89

8.3.2 public,people,youth加与不加冠词表89

8.3.3 冠词“不确指”与“确指”及“概括指”90

8.3.4 “介词+(零冠词)动作名词”反义词组表90

8.4 限定词研究进展91

8.4.1 限定词的定义91

8.4.2 限定词的形式表91

8.4.3 英汉语的限定词词序相同表92

8.4.4 英汉语的限定词词序不同表93

8.4.5 限定词的搭配分类表93

8.4.6 多个限定词排序表93

9.句法研究进展94

9.1 从句包孕结构94

9.1.1 按主句与从句的关系分类94

9.1.2 按从句分级分类97

9.2 荡空结构99

9.2.1 荡空结构的概念99

9.2.2 荡空结构的分类99

9.3 排比结构100

9.3.1 排比结构的概述100

9.3.2 排比结构的分类100

9.3.3 排比结构误正分析100

9.4 分隔结构101

9.4.1 分隔结构的概述101

9.4.2 分隔结构的分类101

9.4.3 前置分隔定语102

9.4.4 后置分隔定语103

9.5 虚拟结构103

9.5.1 虚拟结构的概述103

9.5.2 虚拟结构的分类105

10.当代英语语法简化106

10.1 语言的规范化106

10.1.1 有规则动词的日渐增多106

10.1.2 助动词的使用更加规范化107

10.1.3 形容词比较等级的构成107

10.1.4 a与an的分工明确化107

10.2 语法的简化108

10.2.1 词性的自由转换108

10.2.2 小品词的省略108

10.2.3 一般时态的广泛运用109

10.2.4 定语形式的简化109

10.2.5 like作连词已被认可109

10.2.6 less修饰可数名词109

第三篇 附录113

附录一 英语、汉语差异表113

附录二 形式主语常用谓语译法表114

(一)动词性复合谓语114

(二)名词性复合谓语116

附录三 新编不规则动词表118

附录四 语法术语表125

附录五 英语语法巧记方法128

附录六 英语口语语法分析147

ILLNESS AND SEEING A DOCTOR疾病和就医147

GETTING FIT保健170

BETHUNE白求恩172

附录七 屠呦呦研究员荣获国际医学大奖——拉斯克奖175

附录八 陈灏珠教授题词179

附录九 相守荣将军题词及杨天权荣誉证书180

附录十 关于从句包孕的说明181

附录十一 从句包孕文献查新181

后记——“诺贝尔奖梦”182

参考文献184

热门推荐