图书介绍

生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究
  • 张杏玲著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:9787520319591
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:207页
  • 文件大小:31MB
  • 文件页数:218页
  • 主题词:彝族-民族文化-宣传工作-语言翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

第一节 研究动机和目的1

一 研究动机1

二 研究目的2

第二节 研究问题和内容3

一 研究问题3

二 研究内容4

第三节 研究方法与创新之处5

一 研究方法5

二 创新之处6

第二章 文献评述8

第一节 外宣翻译研究综述8

一 外宣翻译相关概念梳理8

二 外宣翻译研究视角综述15

三 外宣翻译中存在的问题和成因28

四 外宣翻译研究的发展方向与思路29

第二节 生态翻译学研究综述31

一 生态翻译学相关概念梳理31

二 生态翻译学研究综述42

三 生态翻译学发展趋势44

第三节 生态翻译学视域下的外宣翻译研究综述45

一理论方面45

二应用方面46

三 少数民族文化外宣翻译方面47

第四节 生态翻译学与其他翻译研究视角的比较49

一 生态翻译学与功能对等理论视角比较49

二 生态翻译学与关联理论视角比较55

本章小结59

第三章 彝族文化外宣翻译研究61

第一节 彝族文化61

一 彝族起源61

二彝族文化64

三 彝族文化研究的意义67

四 彝族文化研究的现状69

第二节 彝族文化外宣翻译研究73

一 彝族文化与外宣翻译73

二 彝族文化外宣翻译研究综述76

三 彝族文化外宣翻译研究的方向与思路79

第三节 生态翻译学理论引入彝族文化外宣翻译的理据80

一彝族文化翻译与误读80

二 彝族文化外宣翻译研究中存在的问题82

三 生态翻译学研究范式引入的必要性90

第四节 生态翻译学与彝族文化外宣翻译的契合点91

一 彝族文化外宣翻译生态的内部契合点91

二 彝族文化外宣翻译生态的外部契合点94

本章小结96

第四章 生态翻译学视域下彝族文化外宣翻译的过程、原则及策略分析97

第一节 彝族文化外宣翻译的过程97

一翻译适应选择论概述97

二 翻译适应选择论与外宣翻译102

三 译者的适应过程104

四 译者的选择过程112

五译者的适应与选择关系116

第二节 生态翻译学视域下彝族文化外宣翻译原则117

一 三维转换原则117

二适者生存原则120

第三节 生态翻译学视域下彝族文化外宣翻译策略分析122

一宏观翻译策略123

二微观翻译策略127

本章小结133

第五章 生态翻译学视域下彝族文化外宣翻译译例分析及质量评估134

第一节 语言维的适应性选择转换134

第二节 文化维的适应性选择转换138

第三节 交际维的适应性选择转换140

第四节 彝族口传叙事长诗《阿诗玛》英译探讨142

一《阿诗玛》介绍142

二《阿诗玛》英译概述143

三《阿诗玛》部分内容英译探讨143

四 本节小结156

第五节 彝族民歌《小河淌水》英译探讨156

一 彝族民歌英译的研究现状156

二 生态翻译学与彝族民歌英译157

三 彝族民歌《小河淌水》英译的生态环境158

四 生态翻译学视域下的彝族民歌《小河淌水》英译探讨162

五本节小结167

第六节 生态翻译学视域下彝族文化外宣翻译的质量评估167

一 生态翻译学视域下多元化译评标准的构建168

二译者的素质169

三译本多维转换的程度171

四读者反馈171

第七节 生态翻译学视域下彝族文化外宣翻译的可持续性发展173

一 外宣翻译生态系统本体功能与社会功能相结合174

二 激励译者的主体意识174

三少数民族文化作品由谁来译175

四合作翻译176

本章小结176

第六章 研究结论178

第一节 理论总结178

一研究总结178

二研究启示179

第二节 研究的不足183

第三节 有待进一步研究的问题184

参考文献186

后记206

热门推荐